中新社天津10月18日電 (記者 張道正)著名中華古典詩詞大家、91歲華裔女學者、南開大學教授葉嘉瑩,18日從加拿大阿爾伯塔大學榮譽董事會主席道格拉斯·高斯手中接過學位證書,成為該校文學榮譽博士。這份最高榮譽用以表彰葉嘉瑩對于中國古典文學研究、教學和中西交流所作的杰出貢獻。
當日,葉嘉瑩教授阿爾伯塔大學榮譽博士學位授予儀式在南開大學東方藝術大樓舉行。阿爾伯塔大學榮譽校長拉爾夫·楊主持儀式。拉爾夫·楊表示,葉嘉瑩教授自身具有的創(chuàng)造性天賦及其致力于教育事業(yè)的畢生實踐激勵著中國和加拿大的很多人熱愛中國古典文化,并產生了深遠的國際影響。
阿爾伯塔大學副校長洛恩·白比克介紹說,榮譽博士學位是阿爾伯塔大學用以表彰個人成就授予的最高榮譽。在中國這個偉大國家,能感受到葉先生對研究及促進中國古典文學所做的極大努力。諸如葉先生這樣的學者搭建起了跨文化的橋梁,讓世人更好地理解自己,并在全球的環(huán)境里,互相理解尊重,共建美好未來。
南開大學校長龔克代表南開師生向葉嘉瑩獲此榮譽表示祝賀。他表示,葉先生因其對學生的熱愛和諄諄教誨,以及對中華古典文化與詩歌方面的獨到見解,而獲得全校師生的尊敬與愛戴。祝愿葉先生在南開的生活工作開心,相信南開與阿爾伯塔兩校合作將更加密切。
加拿大駐華大使趙樸出席了當天的儀式,他說,葉嘉瑩先生執(zhí)教70年所獲得的杰出成就激勵著無數(shù)對古典文學感興趣的加拿大學生。同時,葉先生也為兩國學生樹立了杰出的榜樣,為兩國今后更加豐富與廣泛的交流作出了突出貢獻。
“廣樂鈞天世莫知,伶?zhèn)惔抵褡猿砂V。郢中白雪無人和,域外藍鯨有夢思。明月下,夜潮遲,微波迢遞送微辭。遺音滄海如能會,便是千秋共此時。”葉嘉瑩在獲獎感言中引用舊作《鷓鴣天》中“藍鯨”的意象比擬詩詞在中西文化交流中的作用。
“如果人的心靈沒有被污染,當一個詩人用他的真情去寫詩的時候,詩詞就會穿越時空打動我們。”葉嘉瑩認為,南開大學與阿爾伯塔大學位于太平洋的兩岸,相信正是詩詞穿越幾千里的山河打動了加拿大的人們。
葉嘉瑩提到此前出版的《中英參照迦陵詩詞論稿》時表示,希望此書能夠幫助更多加拿大人了解中國的詩人和詩詞。“我雖然已經91歲了,但是,我還是希望能夠為詩詞的傳承盡一份力量。為促進中西文化更加密切的交流作出貢獻。”
葉嘉瑩1924年出生,自1945年從輔仁大學畢業(yè)后,她便長期在臺灣、美國、加拿大任教,弟子遍布海內外,被很多同行視為當今首屈一指的古典詩詞研究專家。1969年遷居加拿大溫哥華,受聘為不列顛哥倫比亞大學終身教授。1991年獲授“加拿大皇家學會院士”,成為該學會有史以來唯一中國古典文學院士。葉嘉瑩現(xiàn)為中央文史館唯一的外籍館員、南開大學文學院中華古典文化研究所所長。(原標題:阿爾伯塔大學授予91歲華裔學者葉嘉瑩榮譽博士學位)
為防止簡歷投遞丟失請抄送一份至:boshijob@126.com(郵件標題格式:應聘職位名稱+姓名+學歷+專業(yè)+中國博士人才網)
中國-博士人才網發(fā)布
聲明提示:凡本網注明“來源:XXX”的文/圖等稿件,本網轉載出于傳遞更多信息及方便產業(yè)探討之目的,并不意味著本站贊同其觀點或證實其內容的真實性,文章內容僅供參考。