美國《內科學年鑒》于6月27日全文刊出《中藥復方臨床隨機對照試驗報告規范2017: CONSORT聲明的擴展、說明與詳述》(以下簡稱《規范》)的英文、簡體中文和繁體中文三種文字版本,并配發編者按,這是首次由我國學者牽頭制定的中醫藥臨床試驗報告國際規范。
牽頭制定此項規范將如何推動中藥復方的國際化、標準化?8月2日,科技日報記者專訪了制定《規范》的主要組織者之一、中國循證醫學中心主任李幼平教授。
《臨床隨機對照試驗報告規范》(CONSORT聲明)自1996年在《美國醫學會雜志》發表第1版之后,引起全球學者對臨床試驗過程及結果報告準確性的高度重視和認同,成為全球臨床隨機對照試驗的報告規范和醫學期刊的編輯規范。
李幼平說,CONSORT聲明的發表,催生了國際臨床醫學領域里臨床試驗透明化全新理念的出現。隨后,CONSORT還先后發表了整群隨機對照試驗、非劣效或等效試驗、草藥、非藥物干預試驗等擴展版。
2003年,在第13屆Cochrane(全球公認生產高質量臨床研究證據的非贏利國際學術組織)年會期間,時任中國Cochrane中心主任李幼平和方法學專家吳泰相教授,與CONSORT工作組負責人戴維·摩亨專門開會討論并達成共識,組建中外聯合工作組,啟動制訂中藥復方臨床隨機對照試驗報告規范和針刺治療臨床隨機對照試驗報告規范。
在此期間,中國循證醫學中心形成了包括臨床試驗注冊、臨床試驗過程透明、準確報告臨床試驗過程和結果的臨床試驗透明化理念,并將其作為促進中醫藥國際化的重要策略。
“傳統中醫藥是世界上歷史最悠久的醫學體系之一,其理論體系具有獨特的中華文化和哲學思想特點,并且有豐富的臨床經驗積累。”李幼平說,中藥復方是這種傳統理論和臨床經驗指導下臨床治療的常用形式,國外學者制定的CONSORT草藥擴展版,無法套用于撰寫中藥復方的臨床試驗原理、過程和結果報告。
長期以來,由于中醫藥臨床試驗報告缺乏符合國際標準的規范,導致中醫藥臨床試驗證據長期難以獲得國際認可,“成為中醫藥實現國際化的主要瓶頸之一,也是為什么我們必須牽頭重新制定適合中藥復方臨床試驗報告的原因。這個報告規范的發表,將提高中醫藥臨床試驗和證據的質量”。
新出版的《規范》是在CONSORT 2010聲明的基礎上,加入針對中醫證候和針對中藥復方特點的“中藥復方擴展版”,其中擴展的7項條目包括:文題和摘要、背景和目的、受試者、干預措施、結局指標、可推廣性和解釋。
在《規范》核心的“干預措施”(臨床試驗對象使用的藥品或方式)中,將中藥復方擴展為“固定組成的中藥復方、個體化中藥復方、中成藥、對照組”4個子條目,明確需要在報告中寫出中藥特色的表達內容,如復方組成藥各自的成分、產地、炮制方法和劑量、組方原則等。
“《規范》被美國《內科學年鑒》以三種不同文字版本這種前所未有的形式發表,意味著中醫藥臨床研究者有了國際認可的、規范化表達的臨床試驗報告撰寫方式,并向全球推廣。”李幼平說,這也體現了國際醫學界對中醫藥研究的重視和期待。
(科技日報成都8月2日電)
中國-博士人才網發布
聲明提示:凡本網注明“來源:XXX”的文/圖等稿件,本網轉載出于傳遞更多信息及方便產業探討之目的,并不意味著本站贊同其觀點或證實其內容的真實性,文章內容僅供參考。